103TDASM3

Traduction assermentée

Cette unité d’enseignement a pour objectif d’initier les étudiants au travail du traducteur assermenté au Liban. Les thématiques abordées tenteront de couvrir les différentes situations où le traducteur assermenté serait sollicité. Dans un premier temps, les étudiants seront familiarisés avec les documents les plus communément traduits au Liban (certificats d’état civil, documentation du registre de commerce, casier judiciaire, titres de propriété, etc.) Outre la traduction, l’accent sera mis sur le déchiffrage des textes écrits à la main ainsi que sur la mise en page, le traducteur assermenté ayant à délivrer un travail fini dans des délais extrêmement serrés. Ensuite, et si le temps le permet, les traducteurs en herbe se verront proposer des documents plus spécialisés (titres de procuration, contrats, etc.)


Temps présentiel : 21.5 heures


Charge de travail étudiant : 75 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen final - deuxième session, Participation et assiduité


Référence :
Documents officiels originaux http://www.cr.justice.gov.lb http://www.ccib.org.lb http://www.dlrc.gov.lb