Une toute première aventure dans le monde de la traduction

septembre 2019

Au début du semestre, j’ai eu la chance d’assister à une conférence organisée par la FAO, dans le cadre du cours de Simulation de Conférences. C’était une expérience riche et agréable vu que c’était la toute première fois que je participais à une conférence. Je suis allée à l’aventure, sans aucune idée du merveilleux chemin que j’allais parcourir !

Dès notre arrivée, je me suis mise à observer tout ce qui se déroulait et j’ai essayé de retenir tout ce qui se passait.  J’étais tellement passionnée que je ne voulais pas que quelque chose m’échappe. Ma mission consistait à noter les termes importants avec leur traduction. Pour ne rien vous cacher, j’ai trouvé ce travail assez dur à cause des différents accents des orateurs. Il a fallu faire un effort pour les comprendre ! La deuxième partie de mon travail, un peu plus facile que la première, était de traduire le communiqué de presse publié le matin. Pendant que je travaillais, plusieurs personnes qui assistaient à la conférence sont venues voir ce que je faisais, par curiosité, et m’ont posé des questions en rapport avec mon travail. Certains ont tenu à donner leur avis et à raconter leur propre vécu.

Cette merveilleuse expérience m’a confortée dans mon choix de master puisqu’elle m’a fait découvrir un monde vaste et intéressant dont je ne soupçonnais même pas l’existence.   

 

Clara Maria Tadros

M1– Traducteur de Conférences