| Travaux et publications des enseignants |
Traduction
Conte de Beyrouth ou d'ailleurs, Ladmiral nommé Jean-René Henri Antoine AWAISS, 01/01/2004 4 pages
De l'expérience pratique à la réflexion théorique : un chemin des plus sûrs Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/01/2005 8 pages
Eau de rose, eau de vinaigre, écrire, traduire, jouïr Henri Antoine AWAISS, 01/01/2005 113 pages
En quête de… Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/05/2005 3 pages
Entre deux amours Henri Antoine AWAISS, 01/01/1999 3 pages
Entretien sur la formation à l'École de Traducteurs et d'Interprètes de Beyrouth (ETIB) Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/12/2003 5 pages
Et au traducteur de porter la parole Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/01/2004 12 pages
Etude d'une relation particulière : traduire en arabe l'auteur arabe d'expression française, le cas de Georges Schehade Henri Antoine AWAISS, 01/01/2002 18 pages
Évaluation pédagogique de la recherche terminologique Lina Elias SADER FEGHALI, 01/06/2001 11 pages
Flou flot eau! Henri Antoine AWAISS, 01/01/2005 3 pages
Fontaine de jouvence Nadine Joseph RIACHI HADDAD, 06/01/2005 6 pages
Histoire de couples Henri Antoine AWAISS, 01/01/2002 3 pages
Il y a contrat et contrat Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/01/2003 11 pages
Journal d'un apprenant d'arabe Henri Antoine AWAISS, 01/01/2001 37 pages
La cueillette des mots Henri Antoine AWAISS, 01/01/1999 1 pages
La formation du traducteur face aux mutations du marché Nadine Joseph RIACHI HADDAD, 05/01/2005 7 pages
La formation du traducteur : la diversité de la spécialisation إعداد المترجم : التنوّع في التخصّص Nadine Joseph RIACHI HADDAD, 12/01/2006 470 pages
La forme au service du sens Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/01/1999 14 pages
La parole de Dieu dans la imara Henri Antoine AWAISS, 01/01/2006 2 pages
La presse vue à travers Neoscope: Quand les contextes médiatiques sont mis au service de la terminologie Lina Elias SADER FEGHALI, 9 pages
La traduction d'un texte spécialisé : cas du texte informatique Nadine Joseph RIACHI HADDAD, 01/01/2002 6 pages
Le cas du roman Henri Antoine AWAISS, 01/01/1999 6 pages
L'enseignement pratique de la traduction Nadine Joseph RIACHI HADDAD, 05/01/2006 6 pages
Les années Bouhamad : Qui fait quoi? Henri Antoine AWAISS, 01/01/2004 3 pages
Le SGAV : identique à l'ouverture en opposition avec la discrimination Henri Antoine AWAISS, 01/01/2001 4 pages
Les mots Henri Antoine AWAISS, 01/01/2002 4 pages
Les trois ports Henri Antoine AWAISS, 01/01/1999 6 pages
L'évaluation dans la formation du traducteur littéraire Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/01/2001 12 pages
Mon ami m'a dit Henri Antoine AWAISS, 01/01/2005 7 pages
Préface Henri Antoine AWAISS, 01/01/2005 3 pages
Préface Henri Antoine AWAISS, 01/01/2005 4 pages
Procés, procédure, processus Henri Antoine AWAISS, 01/01/2005 67 pages
Procès, procédure, processus Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/04/2005 6 pages
SGAV et plurilinguisme : le cas de l'arabe, la mer en question Henri Antoine AWAISS, 01/01/2003 7 pages
Venir au texte les mains vides Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/01/2002 8 pages
المدخل Henri Antoine AWAISS, 01/01/2006 8 pages
عن سابق تصوّر Henri Antoine AWAISS, 01/01/2002 8 pages
مصطلحات تعليم الترجمة Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/01/2002 183 pages
وما الحب إلاّ للحبيب الاوّل Henri Antoine AWAISS, 01/01/2002 16 pages
الترجمة القانونية - الخصائص والصعوبات Alexandre Georges SAKR, 01/01/1999
أبعد من الاشكاليّة Henri Antoine AWAISS, 01/01/1999 7 pages
الترجمة بين الهواية والمهنة May Fouad HOBEIKA HADDAD, 14/12/2002 7 pages
محطة تأمل Henri Antoine AWAISS, 01/01/2004 2 pages
الترجمة فهم وإفهام - عربي/فرنسي/انكليزي Henri Antoine AWAISS, 01/01/1999
محكومون بالتدريب المتواصل May Fouad HOBEIKA HADDAD, 01/01/2001 6 pages
محاولة في قراءة موضوعية May Fouad HOBEIKA HADDAD, 01/01/2001 14 pages
يقول المثل May Fouad HOBEIKA HADDAD, 01/01/2005 6 pages
ترجمة غرناطة أو انقلاب الأدوار May Fouad HOBEIKA HADDAD, 01/01/2001 10 pages
الترجمة الأدبيّة ومنهجيّة التعبير Henri Antoine AWAISS, 01/01/1997 10 pages
الإلياذة بين ليتري وسليمان البستاني May Fouad HOBEIKA HADDAD, 01/01/2002 13 pages
عندما لا يرتدي الناس لغتهم يشعرون بالبرد Henri Antoine AWAISS, 01/01/2004 4 pages
المترجم في عمارتي النص - الشكل سمة دخول إلى المعنى Gina Elias ABOU FADEL SAAD, 01/01/2005 271 pages
التقييم / نقرّر معاً Henri Antoine AWAISS, 01/01/1997 8 pages
جان جاك سركيس يترجم خليل رامز روسو الى العربية Henri Antoine AWAISS, 01/01/2007 1 pages
الكتابة في الترجمة، الكتابة في الترجمية May Fouad HOBEIKA HADDAD, 01/12/2005
فسحة Henri Antoine AWAISS, 01/01/1997 8 pages
من العربية الى الفرنسية والانكليزيّة : اللغة رحيل دائم Henri Antoine AWAISS, 01/01/1999 7 pages
التدريب المتواصل : تجربة مدرسة الترجمة May Fouad HOBEIKA HADDAD, 01/09/2005
الترجمة الأدبيّة - موقعها في فعل التواصل وكيفيّة تعليمها Henri Antoine AWAISS, 01/01/1996 13 pages
حصانة النص الشعري ودلاله Henri Antoine AWAISS, 01/01/2006 1 pages
اعداد المترجم Henri Antoine AWAISS, 01/01/2000 5 pages
الفريق والمشروع Henri Antoine AWAISS, 01/01/1997 2 pages
المترجمون عبر التاريخ، ملخص كتاب May Fouad HOBEIKA HADDAD, 01/01/1999 13 pages
منهجيّة التعبير في كتب اللغة الأجنبية : الحاجة، المسار، الهدف Henri Antoine AWAISS, 01/01/1999 9 pages
خوافي العصفور Henri Antoine AWAISS, 01/01/1998 10 pages
الترجمة تفاعل وابداع - عربي/فرنسي/انكليزي Henri Antoine AWAISS, 01/01/2000
|