Abonnements & commandes  Contact Panier (0)  



 

  Ouvrages  
 
 

الترجمة في عمارتي النص
الشّكل سمة دخول إلى المعنى
Jina Abou Fadel

15.00 USD

cliquez pour agrandir Ouvrage publié en : 2005
Langue : Arabe
Éditeur : Ecole de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth

بين العمارة والنص قواسم مشتركة، فالعمارة بناء مستقلّ، تبثّ البناء أسسه في الأرض فما ظهرت للعيان، كذا النصّ، ، بناء قائم بذاته، أساسه نيّة القول الّذي بنى المؤلّف عليها قوله. وهذا الأساس مخفيّ بالطبع عن الأنظار، لا يمكن القارئ إلاّ أن يتكهّن حوله.
وللعمارة واجهة ظاهرة تخفي وراءها شققاً وغرفاً وممرّات وأقبية. لكنّ المارّ أمامها لا يرى منها إلاّ الواجهة ولن يكتشف ما تخبّئه ما لم يهمّ بالدّخول إليها، كذا النصّ، له واجهة خارجيّة يستوعبها من كان من القرّاء على عجلة من أمره.أمّا المتمعّن فيتخطّى الواجهة ليدخل عمق النصّ ويكتشف خباياه.
.

271 pages
Poids : 430 (grammes)
ISSN : Collection Sources-Cibles : 1561-8005


Distribution : École de Traducteurs et d'Interprètes de Beyrouth

Disponible

 
 
© 2013 - Université Saint-Joseph     
Tous droits réservés pour textes et photos - Service des publications et de la communication