En | Ar

103HSDLM3

Histoire de la traduction

Cette unité d’enseignement est dispensée en Master. Elle contribue à développer chez l’étudiant la compétence suivante : Analyser les différentes étapes de l’histoire de la traduction. Elle permet à l’étudiant de poser un regard critique sur le cheminement traductologique et d’investir l’histoire de la traductologie dans de nouveaux concepts.


Temps présentiel : 21.5 heures


Charge de travail étudiant : 75 heures


Méthode(s) d'évaluation : Commentaire de documents, Examen final, Exposés de groupe, Participation et assiduité


Référence :
Ballard, Michel, Histoire de la traduction : repères historiques et culturels, Bruxelles : De Boeck, 2013 Balliu, Christian, Les Traducteurs transparents : la traduction en France à l'époque classique, Bruxelles : Ed. du hazard, 2002 Chavy, Paul, Traducteurs d'autrefois, Moyen âge et Renaissance : dictionnaire des traducteurs et de la littérature traduite en ancien et moyen français, 842-1600, Genève : Champion-Slatkine, 1988 D’Hulst, Lieven, Cent ans de théorie française de la traduction, de Batteux à Littré (1748-1847), Presse universitaire de Lille, 1990 Horguelin, Paul, Anthlogie de la manière de traduire, linguatech, 1981 ابن أبي أصيبعة، موفق الدين أبي العباس أحمد بن القاسم بن خليفة إبن يونس السعدي الخزرجي، عيون الأنباء في طبقات الأطباء، دار الفكر، بيروت، 1965 ابن النديم، أبو الفرج محمد بن أي يعقوب اسحق، الفهرست، دار الكتب العلمية، بيروت، 1996. الأعسم، عبد الأمير، المصطلح الفلسفي عند العرب، المؤسسة العربية للدراسات والنشر، بيروت، 1997 أنستاس ماري الكرملي، الأب، نشوء اللغة العربية ونموها واكتهالها، المطبعة العصرية، القاهرة، 1938 تاجر، جاك تاجر، حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر، دار المعارف بمصر، 1945. الجاحظ، أبو عثمان عمرو بن بحر، كتاب الحيوان، الجزء الأول، تحقيق وشرح عبد السلام محمد هارون، دار الجيل، بيروت، 1996. زيتوني، لطيف، حركة الترجمة في عصر النهضة، دار النهار، بيروت، 1994. طرابلسي، فواز طرابلسي وعزيز العظمة، أحمد فارس الشدياق، سلسلة الأعمال المجهولة، دار رياض الريس للكتب والنشر، 1995