103ITBAL2

Initiation à la traduction français - arabe

Cette unité d’enseignement est dispensée en licence. Elle contribue à développer chez l’étudiant la compétence de la gestion de l’opération traduisante dans ses étapes de lecture-analyse, de saisie du sens et de réexpression. Elle lui permet aussi de prendre conscience du caractère idiomatique de la traduction où la langue est un simple vecteur qu’il est toutefois indispensable de maîtriser.


Temps présentiel : 15 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel, Travaux pratiques contrôlés


Référence :
BAKER, M. (1998). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London : Routledge - DELISLE, J. (1984). L’analyse du discours comme méthode de traduction. Ottawa : Editions de L’Université d’Ottawa - DELISLE, J. (1993). La traduction raisonnée. Ottawa : Presses de l’Université d’Ottawa - DELISLE, J. LEE-JAHNKE, H. (1998). Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement. Ottawa : Presses de l’Université d’Ottawa - LEDERER, M. (1994). La traduction aujourd’hui, le modèle interprétatif. Paris : Hachette - أبو فاضل، ج. حردان، ج. فغالي صادر، ل. عويس، ه. ٢٠٠٢)) مصطلحات تعليم الترجمة. بيروت: جامعة القديس يوسف، سلسلة المصدر الهدف

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Licence en histoire - relations internationales
Licence en histoire - relations internationales
Licence en traduction
Licence en traduction