103TVCAM1

Traduction à vue anglais - arabe 1

This course focuses on introducing M1 students to the techniques of on-sight oral translation from English to Arabic. Students learn to widen their visual field, improve their English reading skills to quickly analyze the meaning of the written text, and coordinate reading and fluent production of the target language. This course, which is carried forward through the second semester as well, serves as a solid basis for simultaneous interpretation with visual support.


Temps présentiel : 15 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel, Travaux pratiques contrôlés


Référence :
Ouvrages - James Nolan, Interpretation Techniques and Exercices. Professional Interpreting in the Real World. Series Editor: Diane Teichman. - Jean Herbert, Manuel de l’Interprète. Comment on devient interprète de conférences. Librairie de l’Université. Georg, Genève. Troisième édition. - Cay Dollerup and Anne Loddegaard(eds), Teaching Translation and Interpreting. John Benjamins Publishing Company. 1992. Références diverses - Journaux, magazines et revues divers nationaux et internationaux (+ sites) : CNN, Hufpost- Daily Star, BBC, etc. - Sites des organisations internationales (ONU, Unesco, FAO, FIDA, OMS, Ligue arabe, FMI, etc.). - Discours délivrés lors de conférences et de colloques internationaux.

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Master en interprétation - option : interprète de conférence