103ITEAL6

Initiation à la traduction espagnol - arabe

تهدف هذه الوحدة التعليمية إلى مساعدة الطلاب على صقل كفاءات التعامل مع عملية الترجمة من خلال مراحلها المتمثلة في القراءة التحليلية واستيعاب المعنى، وإعادة التعبير. فتنمي الوعي بالطبيعة الاصطلاحية للترجمة، مع التركيز على أن اللغة بمثابة قناة لا تزال بحاجة إلى الإتقان.


Temps présentiel : 15 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final


Référence :
Allende, Isabel, 1998, Cuentos de Eva Luna, Plaza y Janés Editores, Barcelona. Delibes, Miguel, 1999, El príncipe Destronado, Ediciones Destino SA, Barcelona. Delibes, Miguel, 2001, El Camino, Ediciones Destino SA, Barcelona. Hurtado Albir et al. Establecimiento de niveles de competencia en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT, Onomázein 43 (marzo de 2019): 01-25, DOI: 10.7764/onomazein.43.08 Hurtado Albir, 2001, Traducción y traductología, Introducción a la traductología, Ediciones Cátedra, Madrid. Sierra i Fabra, J., 2003, Las historias perdidas, SM, Madrid. Luca de Tena T., 1998, Edad Prohibida, Editorial Planeta Barcelona. Mudeci Carrillo A., 2021, De Cedro el Corazón, Culiacán.

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Licence en traduction
Licence en traduction