En | Ar

Master en traduction - option : traducteur de conférence

Pour obtenir ce diplôme il faut d’abord avoir effectué un des parcours suivants

Credits and rates


Director of studies : Gina ABOU FADEL SAAD et Mary YAZBECK

Number of semesters: at least 4 semester s


Language(s) of instruction : Français

Bridge(s): - - At the end of the second year, you can move to Doctorat en traductologie.
Qualification: Les dossiers sont étudiés au cas par cas. Un complément de formation peut être demandé le cas échéant.
- - At the end of the second year, you can move to Doctorat en langues.
Qualification: Les dossiers sont étudiés au cas par cas. Un complément de formation peut être demandé le cas échéant.
Prerequisite

Licence en traduction ou licence jugée équivalente + examen d'’entrée

Job Prospects

- ONU et institutions affiliées

- Organisations locales, régionales et internationales

- Ministères et institutions gouvernementales

- Tribunaux internationaux

Informations Supplémentaires
  • Traduire des documents appartenant au domaine des conférences.
  • Rédiger des rapports de conférence.
  • Résoudre les problématiques traductionnelles relevant du domaine littéraire.
  • Collaborer d’une manière efficace et éthique avec les différents acteurs du monde des organisations.
  • Gérer sa carrière professionnelle de traducteur de conférences.
  • Enseigner la traduction et la traductologie.
  • Analyser les différentes étapes de l’histoire de la traduction.
  • Exploiter les outils informatiques d’aide à la traduction.
  • Réviser des traductions relevant du domaine des conférences.
  • Concevoir une terminologie relative au domaine de spécialité.
L'admission au Master est soumise à un examen du dossier du candidat et au cas où le candidat a une licence non décernée par l'ETIB, son admission est soumise à la réussite aux épreuves de la L6.