En | Ar

103STCAL3

Stratégies de traduction Anglais - Arabe

Cette unité d’enseignement est dispensée en Licence. Elle contribue à développer chez l’étudiant la compétence suivante : Gérer l’opération traduisante dans ses étapes de lecture-analyse, de saisie du sens et de ré-expression. Elle permet à l’étudiant de reconnaître et de choisir les stratégies et procédés adéquats de reformulation.


Temps présentiel : 21.5 heures


Charge de travail étudiant : 75 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel, Travaux pratiques contrôlés


Référence :
- DELISLE, J. (1993). La traduction raisonnée. Ottawa : Presses de l’Université d’Ottawa - GRELLET, F. (1991). Apprendre à traduire. Nancy : Presses universitaires de Nancy - REISS, K. (2009). Problématiques de la traduction. Paris : Economica - أبو فاضل، ج. حردان، ج. فغالي صادر، ل. عويس، ه. (٢٠٠٢). مصطلحات تعليم الترجمة. بيروت: جامعة القديس يوسف، سلسلة المصدر الهدف