En | Ar

103TRTCL5

Traduction de textes de conférences

Cette UE vise à permettre aux étudiants de maîtriser, sur les plans de la forme et du fond, les différents styles propres aux divers types de documents et/ou thèmes, susceptibles d’être traités lors des conférences des organisations internationales.


Temps présentiel : 21.5 heures


Charge de travail étudiant : 75 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Travaux pratiques contrôlés


Référence :
BOGUCKI, L. (2010). Teaching Translation and Interpreting: Challenges and Practices, Cambridge Scholars Publishing, Cambridge, 250 pages. GILLIES, A. (2013). Conference Interpreting, Routledge, 296 pages. GILLIES, A. (2019). Consecutive Interpreting, Routledge, 260 pages. GILLIES, A. (2017). Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course (Second Edition), 302 pages. KUSSMAUL, P. (1995). Training the Translator, Amsterdam, John Benjamins Publishing Company, 176 pages. TENNENT, M. (2005) Ed. Training for the New Millennium, Pedagogies for translation and interpreting, John Benjamins, Amsterdam & Philadelphia, 274 pages. www.un.org www.unscol.unmissions.org www.fao.org www.unctad.org www.en.unesco.org/ www.unep.org/ www.unicef.org