En | Ar

103ICBAM3

Interprétation consécutive Français-Arabe 3

الهدف مزدوج نظري و تطبيقي: اشكاليات ترجمية (١٥د) و نصوص مؤتمرات مكملة تدون وتترجم (٥٥د)


Temps présentiel : 14 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Analyse d'article, Examen final, Synthèse d'un article, Travaux pratiques contrôlés


Référence :
- Les Confidents du sérail. Les interprètes français du Levant à l’époque classique. Beyrouth : Université Saint-Joseph, 2005. Coll. Sources-Cibles. Série 25e anniversaire de l’ETIB. -Orhan Pamuk : La valise de mon père. - Umberto Eco: Dire Presque la même chose, Expériences de traduction, Grasset.