(+961) 1 421 000 ext 5627 gina.aboufadel@usj.edu.lb
She graduated from ETIB in 1984 and was the first person to obtain her Ph.D. in translation studies in 2003 from the same school. Her thesis was entitled The form exegesis: a gateway to the meaning. Published in ETIB’s Collection Sources-Cibles, it is considered the first academic research in Arabic in the translation studies field.
Gina Abou Fadel Saad has published more than thirty articles and papers about language acquisition, translation and translation studies in addition to her contribution to a book about the terminology of translation. She is member of several scientific international journals in the fields of Languages and Translation Studies (Atelier de traduction, Lebende Sprachen, Al-Kimiya, “SKASE Journal of Translation and Interpretation”).
She holds the Lebanese
2020 Medal and the Knighthood Medal of the Academic Palm Order of
the French Republic.
• PhD in Modern Languages - Concentration in Translation
• Master in Translation
• Bachelor in Modern Languages - Concentration in Translation
Literary Translation
Art, Humanities, Religious Sciences
Language acquisition
- (2022). Les compétences des enseignants de traduction
au XXième siècle. Etude empirique qualitative sur le cas de l'Ecole de
traducteurs et d'interprètes de Beyrouth (ETIB). (En collaboration avec Najm,
P.) Lebende Sprachen, 67 (2). Berlin, Allemagne : De Gruyter. https://doi.org/10.1515/les-2022-1006
- (
- (2020). La “compétence de la survie du traducteur” en
zone de conflit : l’anxiété et la prise de décision. (en collaboration avec
Hleihel, R.) Lebende Sprachen, 65 (1). Berlin,
Allemagne : De Gruyter.
- (2016). La traduction du moi culturel. Atelier de traduction, 26,
47-56. Suceava, Roumanie : Editura Universităţii, Ştefan
cel Mare” din Suceava. Consultable sur :
- (2011). Quand
sens et forme nous mènent en bateau, Les liaisons dangereuses :
Langues, traduction, interprétation. Beyrouth, Liban: Université Saint-Joseph de Beyrouth.
- (2005). De
l’expérience pratique à la réflexion théorique : un chemin des plus sûrs, La
traduction : de la théorie à la pratique et retour, Jean PEETERS
(Dir.). Rennes, France : Presses Universitaires de Rennes.
•