Fr | Ar

Mrs. Nadine RIACHI HADDAD

School of Translators and Interpreters of Beirut
Faculty of Languages and Translation
Secretariat-General

Professor
Secretary General

(+961) 1 421 000 ext 1120 nadine.riachi@usj.edu.lb

Pr. Nadine Riachi Haddad is the Secretary-General of Université Saint-Joseph de Beyrouth (USJ - Saint Joseph University of Beirut) since August 1st, 2021. She was the Director of the Centre des langues vivantes (CLV-Center for Modern Languages) of the Faculté de langues et de traduction (FdLT-Faculty of Languages Translation) of USJ. She was previously head of the French Department at the Centre d’étude des langues vivantes (CEL) of the Institut de langues et de traduction (ILT), then Assistant-Director of CEL, Training Director Vice-Dean of the Faculté des langues (Faculty of Languages) at USJ. She has a BA in Applied Foreign Languages (LEA) from Université de Paris IV-Sorbonne, France, in addition to a Master’s in Foreign Languages, a Translator Diploma a PhD in Foreign Languages – Translation option (Translator Training: Diversity of the Specialization) from the Ecole de traducteurs et dinterprètes de Beyrouth (ETIB) of USJ. She has several publications on languages translation her research works are based on these two fields, namely elaboration of teaching material tests in French, teacher training in languages and translator training. She teaches several translation classes in different fields. She directs the works of Master’s and PhD students in languages and translation. She is a member of the scientific committee of the FdLT journal, Al-Kimiya.

Highest degree : PhD in Modern Languages - Concentration in Translation - Saint Joseph University of Beirut


DegreesUniversityCountryYear
PhD in Foreign languages - Translation OptionSaint Joseph University of BeirutLebanon2005
Translator DiplomaSaint Joseph University of BeirutLebanon1997
Master in Foreign languages - Translation optionSaint Joseph University of BeirutLebanon1994
Bachelor in Applied Foreign LanguagesUniversité Paris-Sorbonne (Paris IV)France1993
General University Study Diploma in Applied Foreign LanguagesUniversité Paris-Sorbonne (Paris IV)France1992

Translation Strategies, Translation Fields (Conferences, Media, Technical, Medical), Writing Communication, Evaluation, Teaching Material Development, Language Test Development

Experience in University Teaching Outside USJCountryInstitutionStart DateEnd Date
Translation coursesLebanonLebanese Customs01/07/200931/01/2024
Translation coursesLebanonLebanese American University (LAU)01/07/200930/06/2006
French and English coursesLebanonInstitut de formation par alternance 01/01/199601/01/1999

Professional ExperienceOrganizationStart dateEnd date
Translator01/01/1996

Art, Humanities, Religious Sciences

- Language teaching

- Language testing evaluation
- Language material development
- Translation studies

RIACHI HADDAD Nadine. « Textes spécialisés : de la traduction à l’erreur, il n’y a qu’un pas », in Errances, discordances, divergences ? Approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction, Marc Lacheny, Nadine Rentel, Stephanie Schwerter (dir.), Peter Lang, Berlin, 2019, pp. 199-211.

RIACHI HADDAD Nadine. « Formation en traduction: générations x, y et z », in Atelier de Traduction (revue indexée), n. 29, sous la coordination de Muguraş Constantinescu et Ilaria Vitali, 2018, pp 201-214. Consultable sur :
http://www.usv.ro/atelierdetraduction/index.php/ro/1/Atelier_de_traduction_No.29-2018/1243/518

RIACHI HADDAD Nadine. « Formation de formateurs en langues : en amont et en aval », in « Formation plurielle », Numéro 3 de Portalingua, Annales de la FdL, sous la Direction de Rana El Hakim Bekdache, Beyrouth, 2017, pp. 33-45.

RIACHI HADDAD Nadine. « Beyrouth, ligne de démarcation linguistique et culturelle », in Divisions urbaines. Représentations, mémoires, réalités, actes SAFE_USJ_du colloque international « Villes divisées – représentations, mémoires et réalités », organisé par l’Université de Valenciennes et SAFE_USJ_du Hainaut-Cambrésis les 6-8 octobre 2016, Ibidem, Stuttgart, 2017.

RIACHI HADDAD Nadine. « Matériels d’enseignement : des souvenirs à la modernité », in « Matériel à la carte », Numéro 2 de Portalingua, Annales de la FdL, Sous la Direction de Nada Kfouri Khoury, Beyrouth, 2016, pp. 39-50.

RIACHI HADDAD Nadine et EL HAKIM BEKDACHE Rana. « Quand Twitter entre en jeu dans l’apprentissage des langues », in La technologie aux limites de l’humain en didactique des langues, David Morris (éd.), CIPA, Actes SAFE_USJ_du colloque 16-17 octobre 2015, Mons, 2016.

RIACHI HADDAD Nadine, « Tableau de couleurs et de langues », in « Envolangues », Numéro 1 de Portalingua, Annales de la FdL, Sous la Direction de Nadine Riachi Haddad et Rana El Hakim Bekdache, Beyrouth, 2015.

RIACHI HADDAD Nadine. « Des portes pour s’évader », in Portalingua, Collection Al-Lissane, Collection dirigée par Nadine Riachi Haddad, Jarjoura Hardane et Henri Awaiss, Beyrouth, 2014.

RIACHI HADDAD Nadine. « Singulier/Pluriel », in Jamais l’un sans l’autre, Collection Sources-Cibles, Beyrouth, 2013, pp-61-68.

RIACHI HADDAD Nadine. « La Formation SAFE_USJ_du Traducteur : la Diversité de la Spécialisation » (en français), in Thèses et Synthèses : Traduction – Traductologie, Collection Sources-Cibles, Beyrouth, 2011.

RIACHI HADDAD Nadine. « Des liaisons pas si dangereuses que ça », in Actes « Les liaisons dangereuses », Collection Sources-Cibles, Beyrouth, 2011.

RIACHI HADDAD Nadine. « Mon premier amour, les langues », in Mes deux amours : Langues, traduction, Collection Sources-Cibles, Beyrouth, 2008.

RIACHI HADDAD Nadine. « L’évaluation dans tous ses états», in Annales : L’évaluation, n. 11, ILT, 2006.

RIACHI HADDAD Nadine. La Formation SAFE_USJ_du Traducteur : la Diversité de la Spécialisation (en arabe), Collection Sources-Cibles, Beyrouth, 2006.

RIACHI Nadine. « L’évaluation suit son chemin », in Actes SAFE_USJ_du colloque SGAV, Hammamet/Tunisie, Novembre 2005.

RIACHI Nadine. « L’enseignement pratique de la traduction », in Atelier de traduction, n. 3, Revue semestrielle, Editura Universitatii, Suceava, 2005.

RIACHI Nadine. « Fontaine de jouvence », in Pour dissiper le flou, Collection Sources-Cibles, Beyrouth, 2005.

RIACHI Nadine. « La formation SAFE_USJ_du traducteur face aux mutations SAFE_USJ_du marché », in Actes SAFE_USJ_du Symposium organisé par l’Ecole Supérieure de Langues Etrangères Appliquées de l’Université Bilkent à Ankara/Turquie, SAFE_USJ_du 4 au 6 mai 2005.

RIACHI Nadine. La Formation SAFE_USJ_du Traducteur : la Diversité de la Spécialisation (en arabe), Doctorat en Langues Vivantes – Option Traduction, ETIB, ILT, USJ, April 2005.

RIACHI Nadine. « Nouvelle langue, nouveau contrat : jargon juridique ou pédagogique ? », in Annales : Nouvelle langue, nouveau contrat, n. 9, ILT, 2003-2004.

RIACHI Nadine. « Evasion : matériel multimédia pour la mise à niveau en français langue seconde à l’USJ (Liban) », in Actes des Assises méditerranéennes des enseignants de français langue étrangère/seconde utilisant le multimédia, Mosaïque, Alexandrie/Egypte, octobre 2003.

RIACHI Nadine. «Evasion: a multimedia teaching material for French as a second language», Actes SAFE_USJ_du Colloque organisé par Atlas, Jordanie, 2003.

RIACHI Nadine. « La traduction d’un texte spécialisé : cas SAFE_USJ_du texte informatique », in Annales : textes littéraires et spécialisés, n. 8, ILT, 2002-2003.

RIACHI Nadine et ABOU FADEL Gina. « Evasion : pourquoi un nouveau matériel multimédia de mise à niveau en langue française ? », Actes SAFE_USJ_du colloque SGAV, Septembre 2002.

RIACHI Nadine. « Le stage de formation en langues vivantes : courte escapade ou relation à long terme ? », in Annales: Stage de formation et formation continue, n. 7, ILT, 2000-2001, pp. 63-70.

AZZAM Danielle et RIACHI Nadine. « Approche évaluative d’un test : cas SAFE_USJ_du test d’aptitudes de l’USJ », in Annales: Matériel pédagogique, enseignement, formation, n. 6, ILT, 1999-2000.

Formations en traduction, enseignement des langues et de la traduction, coaching, leadership, spiritualité ignacienne